19 octobre 2010

De l'abus des (didascalies) dans les scénarios

L'excellent bouquin Your Screenplay Sucks! le dit sans ambiguités: une didascalie entre parenthèses, c'est pour une indication de jeu précise, ou une intention:

ISIDORE
(épuisé)
J'ai cru qu'on y arriverait jamais...

ou:

SCHWEINSTEIGER
(surpris)
C'est ton père ?

Pourtant, dans les scénarios que je lis - notamment les français - je trouve énormément de didascalies entre parenthèses utilisées pour faire passer des indications de mise en scène. Des choses qui sont normalement à placer dans les descriptions et non au dessus des dialogues.

PEDRO PEDRETTI
(fouillant dans son sac)
On passe à 23h.

C'est a priori "interdit"... Mais c'est bien pratique pour gagner quelques lignes sur une page et, comme le dit si bien Lorie: "Tout le monde le fait".

Je m'en suis donc référé au gourou John August, qui a répondu à ma question ici.

Aucun commentaire: